(큐베이스 Tip) 큐베이스에서 PDF, 웹사이트 등을 여는 Tip

강의-컴퓨터음악 2015년 12월 6일



뭐랄까 굉장히 잉여스럽고 아무짝에도 쓸모없는 시간 낭비에 가까운 것이지만 그래도 완료해해놓고 나면 웬지 뿌듯한 그런 팁입니다. 초보분들이 보시기에 전혀 적합하지 않은 팁이니 초보분들은 무시하시는게 좋습니다. 큐베이스 숙련자에게도 그닥 유용한 팁은 아니지만 어차피 음악하시는 분들이 보실테니 '예술은 원래 효율적인 것과는 거리가 멀다'는 뻘소리를 먼저 조심스레 던져 놓고 팁을 설명하도록 하겠습니다.


큐베이스에서 Help - Documantation으로 들어가면 위 사진처럼 큐베이스 메뉴얼들이 나옵니다. 저는 이 부분을 수정해서 기본 메뉴얼들을 한글로 표시하고 제가 사용하는 장비의 메뉴얼이나 웹사이트등을 추가해서 사용합니다. 그냥 윈도우에서 열어도 되지만 웬지 그냥 간지가 난다는 이유로 이렇게 사용합니다.




위 사진을 보면 기존의 메뉴얼들은 한글로 보입니다. 그리고 UR28M 사용설명서, Izotope 믹싱 안내서, 악기별 주파수 차트 등의 PDF파일과 URL 들이 추가가 된 것이 보일 것입니다. 악기나 장비 메뉴얼을 봐야할 때 PDF파일을 한 방에 열수 있는 건 좋은데 웹사이트 걸어놓은 건 딴짓 하기 좋아서 비추입니다. 잉여스러운팁이라는 거 다시 한 번 안내 드립니다.

xml파일을 편집하는 건 개발자나 비스무리한 경험이 많은 사람들한테는 굉장히 쉬운일인데 초보자에게는 어려울 수도 있습니다. 다시 말씀드리지만 초보자들에게는 괜히 귀찮고 쓰잘데기 없는 팁이니 무시하시는게 좋습니다.



1. 파일 다운 받아 적용시키고 재편집


별거 아닌 기능이라 수정도 간단합니다. 큐베이스가 설치된 폴더에서 helpdocuments.xml 파일만 수정을 해주면 됩니다.

아래는 제가 수정한 파일입니다. 아래 파일을 다운받아 참고해서 자기가 원하는 대로 직접 수정해서 사용하면 됩니다.

helpdocuments.xml다운로드

BoniK.zip다운로드



C:\Program Files\Steinberg\Cubase 8\Documentation\

폴더에 BoniK.zip 안에 든 내용과 helpdocuments.xml 파일을 복사하면 끝입니다.


helpdocuments.xml 파일은 기존 파일을 덮어씌우면 됩니다.

PDF, url 파일은  경로가

C:\Program Files\Steinberg\Cubase 8\Documentation\BoniK\UR28M_OperationManual.pdf

이런식으로 나오면 됩니다.

큐베이스를 만약에 D드라이브에 설치했다면

D:\Program Files\Steinberg\Cubase 8\Documentation\BoniK\UR28M_OperationManual.pdf

이렇게 나오면 됩니다.

여기 까지 적용해놓고 큐베이스를 실행해보면 두번째 사진처럼 적용이 된 것을 확인할 수 있습니다.

이제 본인 입맛에 맞게 직접 수정을 해서 사용하면 됩니다. 저와 사용하는 장비도 다르고 원하는 사이트도 당연히 다르실텐데 본인이 원하는대로 수정을 하면 됩니다.


-  BoniK이라는 폴더를 변경하려면 helpdocuments.xml 파일을 편집해서 경로 수정도 같이 해줘야 합니다.

-  URL 같은 경우는 바로가기 파일도 같이 수정을 해야 합니다.

-  PDF, url 파일 말고도 다른 파일들도 가능합니다. 윈도우에서 더블클릭하는 것과 같은 효과입니다.

-  Izotope Mixing Manuals.pdf 파일은 없다고 나올 것입니다. 제가 번역한 자료가 아니라서 뺐습니다.


2. 직접 수정하기 : 기존 이름 한글화 하기


여기부터는 디테일한 수정법을 알려드립니다. 컴터 잘하시는 분은 xml 파일 알아서 수정가능할테니 안보셔도 됩니다. 한글화 부분은 제가 다 해놨으니 따로 안하셔도 됩니다.


1. 큐베이스가 설치된 폴더로 들어가서 Helpdocuments.xml 파일을 에디터로 엽니다. xml 파일을 수정할 때 메모장으로 해도 되지만 가급적이면 editplus나 notepad++같은 전문 소스 편집 어플을 사용하는 것이 더 좋습니다. 편집 후 저장할 때 UTF-8로 저장해야 합니다.


기본 경로 : C:\Program Files\Steinberg\Cubase 8\Documentatio\helpdocuments.xml



2. translation에 한국어(kr)를 추가하고 title을 수정합니다. 큐베이스에서 표시되는 이름은 title의 내용입니다.



위 사진과 같이 수정하면 됩니다. 참고로 위 작업은 큐베이스 자체를 한글화 하는 것과는 상관이 없습니다.



2. 직접 수정하기 : PDF 파일, URL 추가하기


PDF파일을 추가하는 것도 이름만 바꿔주면 되니 간단합니다. 자신이 추가하고자 하는 pdf 파일을 원래 큐베이스 메뉴얼이 있는 폴더에 그냥 넣어도 되지만 저는 관리하기가 편하게 BoniK이라는 폴더를 따로 만들었습니다. 그리고 저는 큐베이스를 원래 D드라이브에 설치해서 사용합니다.

BoniK 이라는 폴더를 만들어서 추가하고 싶은 파일들을 여기에 넣고 다음에는 helpdocuments.xml 파일을 수정하면 됩니다.





기존 문서와 달리 번역이 필요없이 그냥 한가지로만 적으면 됩니다.


<doc file="BoniK/UR28M_OperationManual.pdf" title="PDF : UR28M 사용설명서">
   </doc>


이런식으로 적으면 끝입니다. PDF 파일 이외의 다른 파일도 가능합니다.


인터넷 바로가기는 xml파일에서 주소를 바로 적으면 안되고 윈도우에서 바로가기 파일을 만들어서 사용해야 합니다. 기존의 바로가기 파일의 이름을 바꾸고 마우스 오른쪽 <속성>을 클릭하면 웹주소를 변경할 수 있습니다.


이상 팁설명을 마칩니다.

하도 별거 아니고 쓰잘데기 없는 팁이라 그런지 외국 포럼에서도 안나와 있는 팁입니다. ㅋㅋㅋ




추가사항


-  웹사이트만 잔뜩 추가하려면 C:\Program Files\Steinberg\Cubase 8\Help 안에 urls-cubase.xml 파일을 수정하는 것이 더 낫습니다. 근데 웹사이트야 뭐 어차피 브라우저로 열고 즐겨찾기도 되어 있으니 그닥 필요가 없어서...

-  저는 별로 필요하지가 않아서 제외시키긴 했는데  딜레이 계산기라든지 화성학 코드표 같은 것들도 추가할 수 있습니다.

-  뭔가 고민하면 그나마 좀 쓸만한 기능을 구현할 수 있을 것 같기도한데 아이디어가 떠오르질 않네요. 좋은 의견있으면 알려주세요.  

그나마 떠오른 건 에버노트 바로가기 정도네요. 저는 곡계획서를 에버노트로 작성해서 자주 엽니다.

-  해보지는 않았지만 bat 파일 실행도 가능할텐데 뭔가 엄청난 아이디어가 떠오를 것 같으면서도 안떠오릅니다. 프로젝트 폴더 경로값만 자동으로 구할 수 있어도 뭔가 할게 많은데 제 실력으론 안되서 아쉽네요. bak파일 삭제 기능이라는가 뭐 그런거라도 하나 넣어보려 했는데 제 실력으론 후달립니다....좋은 아이디어가 있으신 분들은 알려주세요.





#잉여 #잉여인간 #큐베이스 팁 #PDF추가

태그

BoniK

협업, 작업의뢰, 레슨 및 기타 문의 : mail@bonik.me